Chứng thực

Dịch thuật di chúc: Sự cẩn trọng cần thiết

Dịch thuật di chúc là một dịch vụ đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối và kinh nghiệm chuyên sâu. Một bản dịch di chúc không chỉ đơn thuần chuyển đổi ngôn ngữ mà còn phải đảm bảo ý chí của người lập di chúc được truyền đạt một cách rõ ràng, chính xác và […]

Tầm quan trọng của dịch thuật hợp đồng

Dịch thuật hợp đồng là một quá trình chuyển đổi ngôn ngữ của một bản hợp đồng từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ khác, đảm bảo rằng nội dung và ý nghĩa của hợp đồng được truyền đạt một cách chính xác và đầy đủ. Trong bối cảnh giao thương quốc tế ngày càng […]

Trách nhiệm của người phiên dịch trong vụ án hình sự

Người phiên dịch đóng vai trò vô cùng quan trọng trong các vụ án hình sự, đặc biệt là khi có người tham gia tố tụng không sử dụng được tiếng Việt hoặc có tài liệu tố tụng không thể hiện bằng tiếng Việt. Trách nhiệm của người phiên dịch không chỉ là chuyển đổi […]

Work Permit (Giấy lao động) là gì?

Work Permit hay còn gọi là giấy phép lao động là một loại giấy tờ chính thức do cơ quan có thẩm quyền cấp, cho phép người nước ngoài được phép làm việc hợp pháp tại một quốc gia cụ thể. Tại sao cần có Work Permit? Tuân thủ pháp luật: Việc làm việc tại […]

Cách chuyển Bằng lái xe Pháp sang Bằng lái xe Việt Nam hợp pháp

Tại sao phải cần dịch bằng lái xe Pháp sang tiếng Việt ở Việt Nam? Việc dịch bằng lái xe Nhật sang tiếng Việt và công chứng hợp pháp tại Việt Nam là một bước bắt buộc đối với những người muốn đổi bằng lái xe Nhật sang bằng lái xe Việt Nam. Sau đây […]

Thủ tục cần thiết khi phát hành trò chơi điện tử nước ngoài vào thị trường Việt Nam

Việc phát hành game từ nước ngoài tại thị trường Việt Nam đòi hỏi một số thủ tục và điều kiện nhất định để đảm bảo tuân thủ pháp luật và quy định của Việt Nam. Dưới đây là những yêu cầu cơ bản mà bạn cần nắm rõ: Đăng ký kinh doanh: Thành lập […]

Thủ tục chứng thực chữ ký người dịch không phải là cộng tác viên dịch thuật của Phòng Tư pháp

Thủ tục chứng thực chữ ký người dịch không phải là cộng tác viên dịch thuật của Phòng Tư pháp mà tự dịch giấy tờ, văn bản của mình?   Tại khoản 2 Điều 31 Nghị định 23/2015/NĐ-CP có quy định thủ tục chứng thực chữ ký người dịch như sau:   Thủ tục chứng thực chữ […]

Dịch vụ dịch thuật giấy phép lao động

Dịch thuật giấy phép lao động là quá trình chuyển đổi thông tin từ giấy phép lao động gốc (thường bằng tiếng nước ngoài) sang tiếng Việt hoặc ngược lại. Đây là một dịch vụ cần thiết khi bạn cần sử dụng giấy phép lao động tại Việt Nam hoặc khi bạn cần xuất trình […]

Lợi ích của bằng JLPT (Nihongo Nōryoku Shiken)

Bằng JLPT (Nihongo Nōryoku Shiken) – Kỳ thi năng lực tiếng Nhật – là một chứng chỉ quốc tế được công nhận rộng rãi, đánh giá trình độ tiếng Nhật của người học. Việc sở hữu một tấm bằng JLPT mang lại nhiều lợi ích đáng kể, cả trong cuộc sống cá nhân và sự […]

Hướng dẫn chuyển giấy chứng nhận ly hôn từ Thụy Điển về Việt Nam

Việc chuyển giấy chứng nhận ly hôn từ Thụy Điển về Việt Nam để sử dụng tại Việt Nam là một thủ tục khá phức tạp và đòi hỏi sự chuẩn bị kỹ lưỡng. Dưới đây là những thông tin cơ bản bạn cần biết: 1. Lý do phải chuyển đổi: Công nhận pháp lý: […]